AI Course Translation
Using Neurodub
for CityAds

Translation and course narration with the assistance of artificial intelligence
CityAds is an international platform that places internet advertising on a CPA model. We have been closely collaborating with them for a while now and created a course for them. However, this time they came with a new request.
Case study description

Go to
How we worked

Go to

Go to
Case study description
We have been working with CityAds for quite some time. A few months ago, we developed and added a course in Russian to the Teachbase training platform for employees, covering the company's core processes and products.

Two months later, the client decided that a similar course was needed for English-speaking employees. Since the existing training course only contained basic information about the company and its products, which are common to all countries and offices, it didn't make sense to create a new course.

Our task was to efficiently translate the current course into English within optimal timeframes while maximizing cost savings and minimizing the time required from company employees.
How we worked
| Background
The course included various formats, such as text, tests, instructions, and video recordings featuring company employees.
One option was to translate everything into English, adjust it in the training system, and redo videos with English speakers. But this would have needed English-speaking staff from the company and more money for shooting and editing videos. That wasn't a good idea.

As a result, we came up with the following solution:

CityAds took on the responsibility of translating the existing text-based training materials from Russian to English, as they had translators available. They simply took the ready-made text materials from the current training and translated them. Where necessary, they replaced screenshots and case studies with localized content.
On our side, there were two remaining tasks:
To add the translated text materials to the training platform and create a complete course. This is a straightforward task, so we won't delve into the details of this process.

Let's focus on another task that we find quite exciting. We found a cool solution:

To translate the existing training videos into English. We didn't want to redo or edit the videos. Instead, we chose to translate them into English in an engaging way. Adding English subtitles to the Russian videos was the simpler option, but we opted for a more creative approach.
About Neurodub

During a conference in Yerevan, there was a session where startups presented their ideas. The Neurodub project won in the EdTech category. It does something cool - it can translate and talk in different languages using computers.

Here's how it works: you put in a video, pick a language, and choose a voice and accent. Then, a computer program takes over. It listens to the words in the video, figures out when they're said, and turns them into the language you want. After that, you check if the translation sounds right, and if it does, you can get your video with the new language and voice.

In the CityAds project, we decided to make use of this discovery. We reached out to the Neurodub team and implemented a project for automatic translation of audio tracks for videos.

Now, the team has a ready-to-use platform where you can upload videos, choose a voice, language, and translation accent, edit the words, and export the video with the translated audio track (you can also add subtitles if needed).
| Work stages
We provided a link to the folder containing the original video lectures. The Neurodub team did a test translation and sent it to us for approval. We needed to see if the voice and accent were to the client's liking and decide whether to keep or remove the original Russian-language audio track.
Neurodub sent us translation options in different languages, and from those, we selected English, which was the one we needed for our course.
There were a couple of instances when the artificial intelligence translated a word incorrectly (which isn't surprising, given that the videos contained specialized terminology among other things). We received text files with time codes and English transcriptions, and in those same documents, we corrected the words that the artificial intelligence had mispronounced. Then, we sent them back for correction.
As of today, has streamlined its processes to the maximum extent. You simply upload the video you want to translate, select the language, and even within the same language, you can choose the speaker's gender, pronunciation, and more. Then you download the video with the translated narration. It's like magic!

In parallel, we took on the task of translating the presentations for the video lectures, which were still in Russian at the time. In the editing process, we planned to synchronize the translated presentations with the new English audio track and the speaker's image.
We obtained approval from the client for the finalized videos.

In the final step, we incorporated all the translated texts and videos into Teachbase. We configured course assignments for employees, and as a result, we received feedback from the client about our work and the course quality. :)
In the end, we packaged the course onto the platform and created the final covers. We conducted preliminary testing of the course among Edburo employees and the client. We reviewed the feedback and addressed minor errors highlighted by the focus group.

It was an incredibly interesting experience having an AI-based service assist us in preparing educational materials. We hope to see more of such services in the future as they significantly reduce project budgets and save time.

Thanks to CityAds for embracing this approach and also to artificial intelligence, which is increasingly making its way into employee training (something we personally appreciate). Here's to more advanced tools!

By the way, we're aware of a couple more such tools, so we'll be back soon with new cases :)
"We had known the Edburo team even before they started their agency, and we had heard about their employee training programs. So, when our company started to grow, and we had many newcomers, we turned to them for help in creating a basic onboarding program for all new employees (covering company information, core products, and markets).

In addition to the content itself (texts, quizzes, videos featuring our employees), Edburo helped us select a training platform. We settled on Teachbase because it met all our requirements, and our HR department head had prior experience with the platform.

What turned out to be both the most challenging and pleasantly surprising aspect was our situation at the time. We had just hired a new HR director who had a million tasks on her plate, beyond setting up the training system. This meant that sometimes she couldn't quickly approve video content or suggest experts for interviews. We appreciate that Edburo took on as much work in this direction as possible and consistently provided material that was more than 100% ready. They didn't just do this once but kept doing it until we were satisfied or provided the necessary information. Sometimes it was a bit overwhelming because we already had a lot of work, but this persistence helped us complete the project on schedule. For the first time in history, a contractor reminded us of deadlines, not the other way around! :)

Now, we have a training system in place in both Russian and English for all new employees. It has significantly reduced the number of questions directed at managers and other departments and helps newcomers integrate into the workflow more quickly...".

Ksenia Romanenko
Cief Operating Officer

Thank you to Ksenia Romanenko from CityAds for her assistance in preparing the material!